Fatima Zohra BELKACEM ép. ZERHOUNI
Die literarische Übersetzung ins Arabische ist unendlich lange eine 'ethnozentrische' Übersetzung geblieben, sowohl in ihrer Ökonomie als auch in ihrer Begeisterung. In al-Manfalutis al Fadîla handelt es sich um eine 'arabisierte' Version von Bernardin de Saint-Pierres Paul et Virginie. Wir können feststellen, dass schon beim ersten Lesen dieser Übersetzung etwas fehlt; eine ausreichend gespannte Form, die auf einen Unterschied im System und in der Sprache zurückzuführen ist.