Fatima Zohra BELKACEM ép. ZERHOUNI
A tradução literária para o árabe permaneceu uma tradução interminavelmente 'etnocêntrica', tanto na sua economia como no seu entusiasmo. Em al-Fadîla d’al-Manfaloûti, é uma versão 'arabizada' de Bernardin de Saint-Pierre’s Paul et Virginie. Podemos notar que, desde a primeira leitura desta tradução, falta algo; uma forma suficientemente tensa, devido a uma diferença de sistema e língua.