Younes Benmahammed
Nasza obecna praca pedagogiczna, pod szyldem modułu metodologicznego 'Etudes Traductologiques/Translation Studies/دراسات ترجمية', przeznaczona w czwartym semestrze dla studentów drugiego roku licencjatu (z otwartością dla wszystkich ciekawskich), składa się z trzech uzupełniających się rozdziałów, a mianowicie (1) metoda i koncepcje pokazujące zainteresowanie i rolę ludzkiej kreatywności poprzez swobodną krytykę w każdym przedsięwzięciu intelektualnym i / lub praktycznym, (2) różne tematy tłumaczeniowe obejmujące maksymalny zakres teoretyczny z zastosowanymi wpływami, (3) proces rozumienia tekstu-dyskursu lub 'przesłania' w celu przekazania go z uczciwością niepozbawioną odnowy i osobistego dotyku. Jego treścią jest wyraźny związek między dydaktyką a tłumaczeniem - innymi słowy, translatologią - gdzie mechanizmy uczenia się są połączone z ćwiczeniem tłumaczeniowym w całej jego intelektualnej złożoności i zastosowaniu.