The Bible (Numbers) / الكتاب المقدس (العدد)

The Bible (Numbers) / الكتاب المقدس (العدد)

KJV / Tranzlaty

18,96 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
Tranzlaty
Año de edición:
2024
ISBN:
9781835663738
18,96 €
IVA incluido
Disponible
Añadir a favoritos

9:16 So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.هكذا كان دائما: غطته السحابة نهارا وظهور نار ليلا.9:17 And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.ولما رفعت السحابة من خيمة الاجتماع ، ثم سار بنو إسرائيل بعد ذلك ، وفي المكان الذي أقامت فيه السحابة ، نصب بنو إسرائيل خيامهم.9:18 At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.بوصية الرب سار بنو اسرائيل وبوصية الرب نصبوا ما دامت السحابة تسكن خيمة الاجتماع يستريحون في خيامهم.9:19 And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.ولما اطلعت السحابة على خيمة الاجتماع ايام كثيرة ، فحفظ بنو اسرائيل مسؤولية الرب ولم يسلكوا.9:20 And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.وهكذا كان لما كانت السحابة بضعة ايام على خيمة الاجتماع. حسب وصية الرب أقاموا في خيامهم، وحسب وصية الرب سافروا.9:21 And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.وهكذا كان ، عندما سكنت السحابة من الصباح ، وأخذت السحابة في الصباح ، ثم سافروا ، سواء كان نهارا أو ليلا ، سافروا.9:22 Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.او يومين او شهر او سنة ان السحابة تداعب خيمة الاجتماع وبقيت عليها اسكون بنو اسرائيل في خيامهم ولم يسلكوا ولكن لما حملوها سافروا.

Artículos relacionados

Otros libros del autor

  • The Bible / بائبل - The First Book of Moses; Genesis / د موسی لومړی کتاب; پیدایښت
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1: 1 په پیل کې خدای آسمان او ځمکه پیدا کړل.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1: 2 او ځمکه بې شکله او باطله وه. او د ژورو په مخ باندې تیاره وه. او د خدای روح د اوبو په مخ حرکت وکړ.1:3 And God said, Let there be ...
    Disponible

    18,66 €

  • The Bible / Bibelen - The First Book of Moses; Genesis / Den første Moseboken
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 Og jorden var uformelig og tom; og mørke var over dypet. Og Guds Ånd beveget seg over vannene.1:3 And God said, Let there be...
    Disponible

    18,73 €

  • The Bible / Biblia - The First Book of Moses; Genesis / Pierwsza Księga Mojżesza; Księga Rodzaju
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 A ziemia była bezkształtna i pusta; i ciemność była na powierzchni głębin. A Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód.1:3 And G...
    Disponible

    18,73 €

  • The Bible / Biblia - The First Book of Moses; Genesis / Prima Carte a lui Moise; Geneza
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 La început, Dumnezeu a făcut cerul și pământul.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 Și pământul era fără formă și gol; iar întunericul era pe faţa adâncului. Și Duhul lui Dumnezeu s-a mișcat pe fața apelor...
    Disponible

    18,73 €

  • The Bible / Bibeln - The First Book of Moses; Genesis / Första Moseboken
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 I begynnelsen skapade Gud himmelen och jorden.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 Och jorden var formlös och tom; och mörker låg över djupet. Och Guds Ande rörde sig över vattnet.1:3 And God said, Let the...
    Disponible

    18,70 €

  • The Bible / Die Bybel - The First Book of Moses; Genesis / Die Eerste Boek van Moses; Genesis
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 In die begin het God die hemel en die aarde geskape.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 En die aarde was woes en leeg; en duisternis was op die watervloed. En die Gees van God het gesweef op die waters.1:...
    Disponible

    18,70 €