The Bible (Numbers) / 聖書 (民数記)

The Bible (Numbers) / 聖書 (民数記)

KJV / Tranzlaty

18,81 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
Tranzlaty
Año de edición:
2024
ISBN:
9781835664575
18,81 €
IVA incluido
Disponible
Añadir a favoritos

9:16 So it was alway: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.昼は雲がそれを覆い、夜は火が現れる。9:17 And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.雲が幕屋から取り上げられると、イスラエルの人々は旅をし、その雲の住む所で、イスラエルの人々はその天幕を張った。9:18 At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed, and at the commandment of the LORD they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.イスラエルの人々は主の命じて旅をし、主の命じて行商した。雲が幕屋にとどまる限り、彼らはその天幕で休んだ。9:19 And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.雲が幕屋に長くとどまったとき、イスラエルの人々は主の責任を守り、旅をしなかった。9:20 And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.雲が幕屋に数日かっていたときも、その通りであった。彼らは主の戒めに従って天幕に住み、主の戒めに従って旅をした。9:21 And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.そして、朝まで雲がとどまり、朝になって雲が取り上げられたとき、彼らは旅をした。9:22 Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.また、雲が幕屋にとどまり、その上にとどまったのが二日であろうと、一か月であろうと、一年であろうと、イスラエルの人々はその天幕にとどまり、旅をしなかった。

Artículos relacionados

Otros libros del autor

  • The Bible / Библија - The First Book of Moses (Genesis) / Прва књига Мојсијева (Постање)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 У почетку створи Бог небо и земљу.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 А земља беше без облика и празна; и тама беше над безданом, и Дух Божији дизаше се над водама.1:3 And God said, Let there be light: an...
    Disponible

    18,73 €

  • The Bible / Kitab Suci - The First Book of Moses (Genesis) / Kitab Musa munggaran (Kajadian)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 Dina awal Allah nyiptakeun langit jeung bumi.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 Jeung bumi ieu tanpa wujud, jeung kosong; jeung gelap éta dina beungeut jero. Jeung Roh Allah dipindahkeun kana beungeut ca...
    Disponible

    18,69 €

  • The Bible / Китоби Муқаддас - The First Book of Moses (Genesis) / Аввалин китоби Мусо (Ҳастӣ)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 Дар ибтидо Худо осмон ва заминро офарид.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 Ва замин бе шакл ва холӣ буд; ва торикӣ бар рӯи чуқурӣ буд. Ва Рӯҳи Худо бар рӯи об ҳаракат кард.1:3 And God said, Let there be ...
    Disponible

    18,68 €

  • The Bible / መጽሓፍ ቅዱስ - The First Book of Moses (Genesis) / ቀዳማይ መጽሓፍ ሙሴ (ዘፍጥረት)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1፡1 ኣብ መጀመርታ ኣምላኽ ሰማይን ምድርን ፈጠረ።1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1፡2 ምድሪ ድማ ቅርጽን ባዶን እያ ነይራ። ኣብ ገጽ መዓሙቕ ድማ ጸልማት ነበረ። መንፈስ ኣምላኽ ድማ ኣብ ገጽ ማያት ይንቀሳቐስ ነበረ።1:3 And God said, Let there be light: and there was light....
    Disponible

    18,77 €

  • The Bible / Injil - The First Book of Moses (Genesis) / Musanyň birinji kitaby (Gelip çykyş)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 Ozal başda Hudaý asmany we ýeri ýaratdy.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 former şeksiz we boşdy. çuňlugyň ýüzünde garaňkylyk bardy. Taňrynyň Ruhy suwuň ýüzünde hereket etdi.1:3 And God said, Let there ...
    Disponible

    18,74 €

  • The Bible / Bibele - The First Book of Moses (Genesis) / Buka ea Pele ea Moshe (Genese)
    KJV / Tranzlaty
    1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.1:1 Tšimolohong Molimo o ile a bōpa leholimo le lefatše.1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.1:2 ’Me lefatše le ne le se na sebōpeho, ’me le se na letho; mme lefifi le ne le le hodima bodiba. Mme Moya wa Modimo wa...
    Disponible

    18,69 €