Friedrich Engels / Karl Marx / Tranzlaty
From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rentЗ того моменту, коли праця вже не може бути перетворена ні в капітал, ні в гроші, ні в рентуwhen labour can no longer be converted into a social power capable of being monopolisedколи праця вже не може бути перетворена на соціальну силу, здатну до монополізаціїfrom the moment when individual property can no longer be transformed into Bourgeoisie propertyз того моменту, коли індивідуальна власність вже не може бути перетворена на власність буржуазіїfrom the moment when individual property can no longer be transformed into capitalз того моменту, коли індивідуальна власність вже не може бути перетворена в капіталfrom that moment, you say individuality vanishesЗ цього моменту ви говорите, що індивідуальність зникаєYou must, therefore, confess that by 'individual' you mean no other person than the BourgeoisieОтже, ви повинні визнати, що під словом індивідуум ви маєте на увазі не що інше, як буржуазіюyou must confess it specifically refers to the middle-class owner of propertyПогодьтеся, йдеться саме про власника майна середнього класуThis person must, indeed, be swept out of the way, and made impossibleСправді, цю людину треба змести з дороги і зробити неможливоюCommunism deprives no man of the power to appropriate the products of societyКомунізм не позбавляє жодну людину можливості привласнювати продукти суспільстваall that Communism does is to deprive him of the power to subjugate the labour of others by means of such appropriationвсе, що робить комунізм, це позбавляє його можливості підкоряти собі чужу працю за допомогою такого привласнення