Inicio > Lenguas > Lingüistica > Alfabetismo > Linguistic and Cultural Challenges in Translating Humour
Linguistic and Cultural Challenges in Translating Humour

Linguistic and Cultural Challenges in Translating Humour

Dr. Maher Daoud

87,43 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
KS OmniScriptum Publishing
Año de edición:
2023
Materia
Alfabetismo
ISBN:
9786205632826
87,43 €
IVA incluido
Disponible
Añadir a favoritos

This study explores the different types of humour identified in the two comedy plays: Al-Za’eem by Farouk Sabry and Al-Wad Sayed Al-Shaghal by Samir Abdulazim. The humour identified in the two plays posed both cultural and linguistic problems in subtitling as an audiovisual translation domain. The study also investigated the translation strategies employed by the subtitler in overcoming the complex issues encountered. This complexity and challenge were magnified by the use of wordplay or monocultural references along with the multisemiotic nature of the audiovisual translation domain. Moreover, linguistic and cultural humour necessitated the implementation and the utilisation of interventional translation strategies on the subtitler’s part to ensure the preservation of the SL humorous force to the same or a similar humorous effect in the TL. The subtitler’s options and choices were also affected by the internal and external factors and parameters surrounding humour. The subtitling process faced technical constraints that limited the space and time given to the process of subtitling, which in turn, resulted in a doubling of the subtitler’s burden and challenge.

Artículos relacionados

  • Contre moi reculé
    Rolland Caignard
    'Contre moi reculé', cinquième volet poétique, suit la quadrilogie 'Frotté contre moi', publiée en 2014, qui contenait 'Frotté contre', 'Contre moi', 'Moi écarté', 'Écarté frotté'.La thématique reste la même : le contraste entre le corps, la pierre et le regard.'Frotté contre', recueil publié en avril 1991 (Incid90).'Contre moi', recueil publié en avril 1995 (Co-Zone).'Moi écar...
    Disponible

    35,17 €

  • Одиночество
    Фавио Сармьенто
    В данной статье концепция одиночества рассматривается в произведениях двух великих писателей европейской и латиноамериканской литературы - Альбера Камю и Эрнесто Сабато. Работа была подготовлена на основе сравнительного анализа романов 'Незнакомец' и 'О героях и гробницах', в ходе которого были отмечены наиболее значимые аспекты, переплетающие эти два произведения вокруг различ...
    Disponible

    54,97 €

  • Loneliness
    Favio Sarmiento
    In this paper, the concept of loneliness is explored in the works of two great writers of European and Latin American literature, Albert Camus and Ernesto Sábato. This work was developed thanks to a comparative analysis of The Stranger and On Heroes and Tombs where the most relevant aspects that intertwine the two works around different concepts of loneliness are mentioned. Tak...
    Disponible

    54,97 €

  • Спортивный глоссарий
    Ассиа МАРФОУК
    Данное дидактическое пособие по спортивной лексике предназначено для студентов и преподавателей, занимающихся подготовкой в области спорта и физической культуры. Оно содержит основы, необходимые для понимания лексики спорта и особенностей различных дискурсов о спорте (медийных, литературных и т. д.). Это также важный документ для проведения занятий в классе, направленных на раз...
    Disponible

    60,64 €

  • Sports Glossary
    Assia MARFOUQ
    This didactic sports lexicon manual is aimed at students and teachers involved in training in sport and physical activities. It provides the foundations needed to understand the lexicology of sport and the specific features of the different discourses of sport (media, literary, etc.). It is also an indispensable document for proposing classroom activities that work on the three...
    Disponible

    60,44 €

  • Germania e amicizia tedesca nella letteratura persiana iraniana
    Mohammad Shahbazi
    In questo breve lavoro, abbiamo cercato di esaminare un angolo della bellezza e dell’amicizia tra la Germania e l’Iran dagli strati della letteratura persiana e del loro folklore. Per informare tutti gli spettatori e i lettori che il mondo ha ancora le sue bellezze e che i confini sono legati solo alla geografia, mentre il cuore e l’amore non conoscono la geografia. La superior...