Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve / Tranzlaty
„Aber abgesehen von meiner Hässlichkeit habe ich auch keinen Verstand''Ampak razen svoje grdote tudi nimam razuma' „Ich weiß sehr wohl, dass ich ein dummes Wesen bin''Dobro vem, da sem neumno bitje' „Es ist kein Zeichen von Torheit, so zu denken', antwortete die Schönheit'Ni znak neumnosti, če tako misliš,' je odgovorila lepotica „Dann iss, Schönheit', sagte das Monster'Potem jej, lepotec,' je rekla pošast „Versuchen Sie, sich in Ihrem Palast zu amüsieren''poskusi se zabavati v svoji palači' 'alles hier gehört dir''vse tukaj je tvoje' „Und ich wäre sehr unruhig, wenn Sie nicht glücklich wären''in bilo bi mi zelo neprijetno, če ne bi bil srečen' „Sie sind sehr zuvorkommend', antwortete die Schönheit'Zelo ste ustrežljivi,' je odgovorila lepotica „Ich gebe zu, ich freue mich über Ihre Freundlichkeit''Priznam, da sem vesel vaše prijaznosti' „Und wenn ich über deine Freundlichkeit nachdenke, fallen mir deine Missbildungen kaum auf''in ko pomislim na vašo prijaznost, komaj opazim vaše deformacije'